#81037: "Revert Name Change of "Chaff" cards"
Mille kohta see veateade on?
Mis juhtus? Palun vali alt
Mis juhtus? Palun vali alt
Palun kontrolli, kas samal teemal on juba aruanne olemas
Kui jah, siis HÄÄLETAGE selle raporti poolt. Kõige rohkem hääli sisaldavatele aruannetele antakse PRIORITEET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detailne kirjeldus
-
• Kui näed ekraanil veateadet, kopeeri see siia.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Kirjelda, mida sa soovisid teha, mida sa tegid ja mis juhtus
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Palun kopeeri/kleebi kuvatud tekst inglise keeles, mitte sinu oma keeles. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Kas see tekst on kättesaadav tõlkesüsteemis ? Kui jah, kas see on tõlgitud rohkem kui 24 tundi tagasi?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Palun selgita oma ettepanekut täpselt ja lühidalt, et oleks võimalikult lihtne mõista, mida silmas pead.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Mis oli ekraanil, kui sind blokeeriti? (Tühi ekraan? Osa mänguliidesest? Veateade?)
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Millist osa BGA kohandamisest ei järgitud
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Kas reeglite rikkumist on mängu taasesitusel näha? Kui jah, siis mitmendal käigul?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Milline oli mängu tegevus, mida tahtsid sooritada?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Mida püüdsid teha, et seda mängu tegevust käivitada?
-
• Mis juhtus, kui seda proovisite (veateade, mängu olekuriba teade, ...)?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Millises mängu etapis esines probleem (Mis oli selle mänguetapi instruktsioon)?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• Mis juhtus, kui proovisite sooritada seda mängu käiku (veateade, mängu olekuriba sõnum, ...)?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Kirjelda kuvamise probleemi. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Palun kopeeri/kleebi kuvatud tekst inglise keeles, mitte sinu oma keeles. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. Kas see tekst on kättesaadav tõlkesüsteemis ? Kui jah, kas see on tõlgitud rohkem kui 24 tundi tagasi?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
-
• Palun selgita oma ettepanekut täpselt ja lühidalt, et oleks võimalikult lihtne mõista, mida silmas pead.
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v110
Aruande ajalugu
After all 'plain' is rarely used compared to 'chaff' and it's not really an appropriate term for card type.
Plain is at least "non-special".
fine =A=.
Well, the general Japanese term is "kasu" (カス), which doesn't mean "chaff" but "dregs" (or, more broadly, "junk" or "worthless thing/person"). However, the term "su-fuda" (素札) is sometimes used instead, which does literally mean "plain card" (or alternatively "basic", "unadorned", "ordinary", "shabby"). It seems like "su-fuda" is usually used alongside the terms "hikari-fuda" ("light card"), "tane-fuda" ("seed card"), and "tan-fuda" ("tanzaku card").
"plains" is also used in the English localization of the video game Koi-Koi Japan, and in the ruleset published by the Japan Foundation in Sidney, so it's not an uncommon option. But neither are "chaff" and "dregs" and "basic". Translations for the basic card group vary wildly. But of the common ones, "chaff" is definitely the least accurate to Japanese terminology, in case that matters to you.
(In my opinion, using "chaff" makes most sense when you also call the animal cards "seeds", like they do in 51 WorldWide Games on the Switch, and is also more accurate to the Japanese term for animal cards. But I also don't really care which term people use for "kasu".)
Lisa midagi sellele raportile
- Teine laua ID / käigu ID
- Kas F5 lahendas probleemi?
- Kas probleem esines mitmel korral? Igal korral?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
