#77597: "Game options: Explain english / german rules difference"
Mille kohta see veateade on?
Mis juhtus? Palun vali alt
Mis juhtus? Palun vali alt
Palun kontrolli, kas samal teemal on juba aruanne olemas
Kui jah, siis HÄÄLETAGE selle raporti poolt. Kõige rohkem hääli sisaldavatele aruannetele antakse PRIORITEET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detailne kirjeldus
-
• Kui näed ekraanil veateadet, kopeeri see siia.
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 -
• Kirjelda, mida sa soovisid teha, mida sa tegid ja mis juhtus
• mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Palun kopeeri/kleebi kuvatud tekst inglise keeles, mitte sinu oma keeles. Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 -
• Kas see tekst on kättesaadav tõlkesüsteemis ? Kui jah, kas see on tõlgitud rohkem kui 24 tundi tagasi?
• mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Palun selgita oma ettepanekut täpselt ja lühidalt, et oleks võimalikult lihtne mõista, mida silmas pead.
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 • mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Mis oli ekraanil, kui sind blokeeriti? (Tühi ekraan? Osa mänguliidesest? Veateade?)
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 • mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Millist osa BGA kohandamisest ei järgitud
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 -
• Kas reeglite rikkumist on mängu taasesitusel näha? Kui jah, siis mitmendal käigul?
• mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Milline oli mängu tegevus, mida tahtsid sooritada?
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 -
• Mida püüdsid teha, et seda mängu tegevust käivitada?
-
• Mis juhtus, kui seda proovisite (veateade, mängu olekuriba teade, ...)?
• mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Millises mängu etapis esines probleem (Mis oli selle mänguetapi instruktsioon)?
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 -
• Mis juhtus, kui proovisite sooritada seda mängu käiku (veateade, mängu olekuriba sõnum, ...)?
• mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Kirjelda kuvamise probleemi. Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 • mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Palun kopeeri/kleebi kuvatud tekst inglise keeles, mitte sinu oma keeles. Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 -
• Kas see tekst on kättesaadav tõlkesüsteemis ? Kui jah, kas see on tõlgitud rohkem kui 24 tundi tagasi?
• mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
-
• Palun selgita oma ettepanekut täpselt ja lühidalt, et oleks võimalikult lihtne mõista, mida silmas pead.
In the game options you can choose between english and german rules, but I can't find an explanation about the difference. So do I have to read both (not many players do know both languages!) and find out by myself?
The difference should be explained, best in the option selection itself. If not possible, even shortened to keywords (because the texts were too long), I suggest to at least explain it in both the short rules (which can be translated into different languages) and the game's forum boardgamearena.com/forum/viewforum.php?f=667 • mis on sinu veebilehitseja?
Mozilla v5
Aruande ajalugu
Describing them in the games options is the perfect place, so I don't think they need to be explained anywhere else :-)
I thought about shortening the texts (e. g. you don't have to explain what is the same in both rules) and make them easier to read. So this is my suggestion:
English rules:
- Apply Hoovermatic (pay gold) before Alchemister (get gold)
- Wandering gnome is moved when buying a mining right in Diamantina
- Drawing cards: NOT allowed to keep the card you already had
- Discount: Minimum prize is 0
German rules:
- Apply Alchemister (get gold) before Hoovermatic (pay gold)
- Wandering gnome is NOT moved when buying a mining right in Diamantina
- Drawing cards: Allowed to keep the card you already had
- Discount: Minimum prize is 1
What do you think about it?
The problem is the following:
If you create a table this complete description is given to all players who are just looking for a game to play.
For them it is an "information overflow" because they are just in the situation to decide what kind of game (option) they want to play.
And what they now see is this very, very long text and this looks just very complicated...
If I didn't know the game I would prefer to look for another game which does not look so complicated...
Isn't there any better place for describing the two options?
For the option selection I still prefer something like this:
"Original Lookout version/English version"
"Original Lookout version" and "English version"
Let me try to clarify this... I will come back with this issue soon.
I strongly recommend describing the rules directly in the options. Players should know what they choose, without looking anywhere else.
Otherwise, they will probably use the default. This may lead to misunderstandings and complaints from the players.
I understand it in the following way:
If you configure a table you have (1) a headline (2) options (3) an info-text (e.g. (1) Version (2) BGA-Version (3) Cost reduction for mining, soil sample free of charge and improved 2 game play)
Currently the other players can see (when they are looking for a table) the complete (3) info-text which is far too much! This text must be shorter!
This should be changed like in other games (e.g. Caverna)
The other players (when they are looking for a table) should only see the text from the (2) options (and not (3) info text)
So what they should see is e.g.:
Discounting Artifact Costs (expert), BGA-Version, Original Lookout Rules (recommended)
So we need to change the texts for the options like following:
The Headline:
Original Lookout / Z-Man Rules
The 2 options:
Original Lookout Rules (recommended)
Z-Man Rules
The info text: (Can be like cigma suggested, with line breaks for better visibility)
And a small change in the "Version" because the word "Original" should not be used twice:
The Headline:
Version
The 2 options:
Standard
BGA-Version
The info texts:
Standard rules
Cost reduction for mining, soil sample free of charge and improved 2 game play
Lisa midagi sellele raportile
- Teine laua ID / käigu ID
- Kas F5 lahendas probleemi?
- Kas probleem esines mitmel korral? Igal korral?
- Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
