#30378: "Suggestions for English translation: change "accuracy" to "combat power" and "dodge" to "intercept""
Mille kohta see veateade on?
Mis juhtus? Palun vali alt
Mis juhtus? Palun vali alt
Palun kontrolli, kas samal teemal on juba aruanne olemas
Kui jah, siis HÄÄLETAGE selle raporti poolt. Kõige rohkem hääli sisaldavatele aruannetele antakse PRIORITEET!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Detailne kirjeldus
-
• Kui näed ekraanil veateadet, kopeeri see siia.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• Kirjelda, mida sa soovisid teha, mida sa tegid ja mis juhtus
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Palun kopeeri/kleebi kuvatud tekst inglise keeles, mitte sinu oma keeles. Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• Kas see tekst on kättesaadav tõlkesüsteemis ? Kui jah, kas see on tõlgitud rohkem kui 24 tundi tagasi?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Palun selgita oma ettepanekut täpselt ja lühidalt, et oleks võimalikult lihtne mõista, mida silmas pead.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Mis oli ekraanil, kui sind blokeeriti? (Tühi ekraan? Osa mänguliidesest? Veateade?)
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Millist osa BGA kohandamisest ei järgitud
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• Kas reeglite rikkumist on mängu taasesitusel näha? Kui jah, siis mitmendal käigul?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Milline oli mängu tegevus, mida tahtsid sooritada?
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• Mida püüdsid teha, et seda mängu tegevust käivitada?
-
• Mis juhtus, kui seda proovisite (veateade, mängu olekuriba teade, ...)?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Millises mängu etapis esines probleem (Mis oli selle mänguetapi instruktsioon)?
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• Mis juhtus, kui proovisite sooritada seda mängu käiku (veateade, mängu olekuriba sõnum, ...)?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Kirjelda kuvamise probleemi. Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Palun kopeeri/kleebi kuvatud tekst inglise keeles, mitte sinu oma keeles. Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! -
• Kas see tekst on kättesaadav tõlkesüsteemis ? Kui jah, kas see on tõlgitud rohkem kui 24 tundi tagasi?
• mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
-
• Palun selgita oma ettepanekut täpselt ja lühidalt, et oleks võimalikult lihtne mõista, mida silmas pead.
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • mis on sinu veebilehitseja?
Google Chrome v87
Aruande ajalugu
Lisa midagi sellele raportile
- Teine laua ID / käigu ID
- Kas F5 lahendas probleemi?
- Kas probleem esines mitmel korral? Igal korral?
- Kui sul on sellest veast ekraanipilt (hea tava), saad kasutada Imgur.com selle üleslaadimiseks ja lingi siia kopeerida.
